Hi! can you give me a full list of phrases I should translate to russian?
+1
I'm already doing a full translation. Lets hope, 1.0 came full translated.
Жду с нетерпением. Не слоуспоч, плз.
Куда залить мою версию перевода? Алсо, я перевел только в лангпаке, яваскрипты не переведены
http://kusabax.org/supl/res/41.html
Почему «name» переведено как «ник»? Сраные кретины!
.po всеравно мало что переводит. Так нужно все скрипты на русский переводить и выпускать отдельным паком.
Хули, поискать в шаблонах то что в {t} -тегах заключено и просто добавить в файл переводов а джаваскрипты... как то лень в них копаться. Ну и хочется оставить одновременную поддержку онглицкого, но всем похуй.
tfgfg
хуёвый перевод. перведу выложу.
Пора бы уже и выложить.
ну и где мой перевод на русский?
http://kusabax.cultnet.net/supl/res/41.html Один раз перевел и забыл. Возможны ошибки, но их не должно быть много.
АЖАЖА1!!11
Тот вариант русского перевода, что поставляется с Кусабой - очень неполный... Половина строк не переведено (шаблонизированы в исходниках, но отсутствуют в файле .po). Плюс, я нашел несколько мест в коде, где строки из интерфейса на английском не сделаны шаблонами, ну т.е. вместо "{t}Some text{\t}" - просто "Some text". Сейчас не помню уже где, потом могу посмотреть конкретные файлы и номера строк. Пока - вот мой перевод, который побольше и поинтереснее чем дефолтный: http://ii-chan.ru/inc/lang/ru/LC_MESSAGES/kusaba.po Если найду ещё что-нибудь - исправлю прямо там! ^_^ Кстати, админки вообще почти не шаблонизировано - меню почти полностью на английском, это тоже как-то неправильно. Но мне уже лень там везде лазить, и так всё понятно же, просто остаётся ощущение неаккуратности какое-то от такого...
>>16 бро, ты охуенен